خطب الإمام علي ( ع ) ( مترجم : الشيخ ناصر مكارم الشيرازي )

19

نهج البلاغة با ترجمه فارسى روان ( فارسى )

مقدمهء سيّد رضى ( رحمه اللَّه ) چرا نهج البلاغة را جمع آورى كردم ؟ پس از ستايش خداوندى كه حمد را بهاى نعمتها وپناهگاه از بلاها ، ووسيلهء رسيدن به نعمت وبهشت جاويدان وموجب افزايش احسان وكرمش قرار داده است . درود بر پيامبر رحمت ، وپيشواى رهبران الهى وچراغ روشنى بخش امّت كه ريشه‌هاى وجودش بزرگوارى ، وشاخسار آن ، شخصيت وعظمت با سابقه ؛ وسرچشمهء پيدايش وجودش سراسر افتخار ، وشجرهء أصل ونسبش پربركت وپرثمر بوده است وبر اهل‌بيتش چراغهاى روشنى بخش تاريكيها ، ووسيلهء نجات أمتها ، ونشانه‌هاى روشن دين ، ومركز ثقل فضيلت وبرترى درود باد . درودى كه با فضل وبزرگوارى آنها برابرى كند وپاداش اعمال آنها قرار گيرد . پاداشى كه مناسب با پاكيزگى أصل وفرع آنهاست . درود بر آنها باد تا زماني كه سپيدهء صبح گريبان شب را مىشكافد ، ستارگان طلوع وغروب مىكنند . من در آغاز جوانى وطراوت زندگى دست به تأليف كتابي در « خصايص وويژگيهاى أهل بيت عليهم السلام » زدم كه مشتمل بر خبرهاى جالب وسخنان برجستهء آنها بود . انگيزهء اين عمل را در آغاز آن كتاب يادآور شدم وآن را آغاز سخن قرار داده‌ام . پس از جمع آورى خصايص اميرمؤمنان علي عليه السلام مشكلات وحوادث روزگار مرا از اتمام بقيهء كتاب بازداشت . من آن كتاب را باب بندى نموده وبه فصل‌هاى مختلفي تقسيم كرده بودم ، در پايان آن فصلى بود كه متضمّن سخنان جالب امام عليه السلام ، از سخنان كوتاه در مواعظ ، حكم ، أمثال وآداب نه خطبه‌هاى طولانى ونه نامه‌هاى گسترده بود . برخى از دوستان آن را جالب وشگفت‌انگيز از جنبه‌هاى گوناگون دانستند واز من خواستند كتابي تأليف كنم كه سخنان برگزيدهء اميرمؤمنان علي عليه السلام در جميع فنون وبخشهاى مختلف از خطبه‌ها ، نامه‌ها ؛ مواعظ وأدب در آن گِرد آيد زيرا مىدانستند اين كتاب متضمّن شگفتيهاى بلاغت ونمونه‌هاى ارزندهء فصاحت وجواهر سخنان عرب ونكات درخشان از سخنان ديني ودنيوي خواهد بود كه در هيچ كتابي جمع آورى نشده ودر هيچ نوشته‌اى تمام جوانب آن گِردآورى نگرديده است . چرا كه علي عليه السلام منشأ فصاحت